„Biff“, „Chip“ ir „Kipper“ knygą atšaukė leidėjas dėl skundų dėl islamofobijos

„Biff“, „Chip“ ir „Kipper“ knygą atšaukė leidėjas dėl skundų dėl islamofobijos

Viena iš populiariosios serijos „Biff“, „Chip“ ir „Kipper“ knygų vaikams buvo pašalinta iš prekybos, o visus likusius egzempliorius ištraukė leidėjas „Oxford University Press“ (OUP) po skundų, kad knyga buvo islamofobiška.

Serialą parašė Roderickas Huntas, iliustravo Alexas Brychta. Serialą sudaro daugiau nei 220 istorijų. Knygos buvo sukurtos 1986 m. ir daugelį metų buvo naudojamos mokyklose, siekiant padėti vaikams išmokti skaityti.

2001 m. išleistoje knygoje „Mėlynoji akis“ Biff ir jos draugas Wilf stebuklingai perkeliami į kitą šalį, o iliustracija rodo, kaip atrodo, Artimųjų Rytų turgavietė. Fono veikėjai rodomi vilkintys turbanus, o viena moteris dėvi nikabą (visą veidą dengiantį šydą).

Pradinėje versijoje Biffas sako, kad pora turėtų laikytis kartu, nes „žmonės neatrodo labai draugiški“, o Wilfas tą vietą vadina „baisia“.

„Twitter“ vartotojai, įskaitant mokytojus, teigė susirūpinę dėl to, kad knygoje vaizduojami musulmoniškai atrodantys žmonės.

Vienas iš jų teigė manantis, kad tai „netinkama“, o kitas asmuo, pradinės mokyklos bibliotekininkas, sakė, kad „nenorėtų, kad tai būtų naudojama mokyklose“.

Vaikų rašytoja Moniza Hussain sakė: „Niekas nenustojo galvoti, kad galbūt nėra gera idėja mokyti vaikus islamofobijos“.

2012 m. OUP pataisė knygą taip, kad sakinyje apie nedraugiškus žmones Biff pasakė, kad ji ir Wilf turėtų likti kartu, nes „būtų lengva prarasti vienas kitą tokioje perpildytoje vietoje“.

Tačiau po skundų praėjusį mėnesį knygos kopijos buvo ištrauktos.

OUP, kuri apskaičiavo, kad serialą perskaitė 30 milijonų vaikų visame pasaulyje, pranešime teigiama: „Knyga buvo visiškai išimta šių metų kovą, atlikus nepriklausomą peržiūrą, ir jos nebegalima įsigyti. OUP sunaikino savo likusias knygos atsargas, nors tiekimo grandinėje gali likti nedidelis egzempliorių skaičius; kai kurie senesni pavadinimai vis dar gali būti prieinami bibliotekose arba kaip naudotos kopijos.

Leidėjas teigė, kad reguliariai peržiūrėjo ir keitė savo pavadinimų sąrašą, siekdamas užtikrinti, kad jie būtų „nauji, įvairūs, įtraukūs ir atspindėtų pasaulį, kuriame gyvename“, ir kad ji ėmėsi veiksmų, kad pašalintų produktus, kurie „ne“. ilgiau tinkamas “.

Ji pridūrė, kad nuolat klausėsi klientų atsiliepimų ir rimtai prisiėmė atsakomybę mokytis bei tobulėti. „Investuojame į savo kūrimo komandą, kad sukurtume įtraukesnį turinį, ir bendradarbiaujame su visų įvairovės ir įtraukimo ypatybių ekspertais. – Globėjas

Leave a Comment

Your email address will not be published.