Gaukime Lit-erary: UK vs. JAV knygų viršelių demonstravimas

Gaukime Lit-erary: UK vs.  JAV knygų viršelių demonstravimas

Įgauti trauką „Booktube“ nėra lengva užduotis; bendruomenėje daugiausia dominuoja nariai steigėjai, savo kanalus įkūrę 2010 m. Tačiau pastaruoju metu Jackas Edwardsas ir Stephas Bohreris sulaukė didžiulės sėkmės dėl savo knyginio turinio.

Edwardsas, neseniai baigęs literatūros studijas Durhame, yra žinomas dėl to, kad vertina įžymybių skonį knygoms. Bohrer siūlo naują požiūrį į savo aistrą naujai suaugusiųjų literatūrai. Praėjusį mėnesį jiedu bendradarbiavo lygindami knygų viršelius Jungtinėje Karalystėje ir JAV.

Ne visi gali žinoti, kad knygų viršeliai Jungtinėje Karalystėje skiriasi, nes jie yra specialiai sukurti taip, kad patrauktų atskirą rinką. Tačiau pritaikant knygas keičiami ne tik knygų viršeliai – gramatika, rašyba, pavadinimai, vietos ir net galūnės gali skirtis.

Vienas iš dažniausiai cituojamų pakeitimų yra „Haris Poteris ir išminties akmuo“ perėjimas prie „Haris Poteris ir išminties akmuo“, siekiant geriau perteikti magijos buvimą Amerikos auditorijai.

Kartais atlikti pakeitimai neturi tokios prasmės; vienas skaitytojus gluminantis pokytis yra Emily Henry „Žmonės, kuriuos sutinkame atostogų metu“. JK leidimas vadinasi „Tu ir aš atostogomis“ ir, nors pavadinimas aiškesnis, rinkai būtų labiau tikęs „Tu ir aš atostogaujant“.

Kad ir kaip norėtume tai neigti, dauguma iš mūsų apie knygas vis tiek vertiname pagal jų viršelius; paprastai jie puikiai veikia kaip knygos atmosferos, žanro ar siužeto rodikliai. Šie viršeliai būtent tai ir daro, bet labai skirtingais būdais:

* Pastaba: JAV viršeliai yra kairėje, JK viršeliai dešinėje

Maggie O’Farrell „Hamnetas“.

Hamnetas, pateikė Maggie O’Farrell. Nuotrauka: The Infinite Library

Nors JK viršelis beveik nieko nepasako apie O’Farrell romaną, paauksuota H raidė yra daug patrauklesnė nei JAV versijos iliustracija ir reklaminis tekstas. Kai galvojate apie tai, ką mieliau skaitytumėte, JK leidimas nugali. Atrodo, kad tai turtingas ir įmantrus skaitymas, prilygstantis Šekspyro reputacijai – atitinkantis kūrinio turinį.

Sally Rooney „Normalūs žmonės“.

JK viršelis nepanašus į nieką, ką aš mačiau, sardinių skardoje įsprausdamas „Normalių žmonių“ veikėjus. Vaizdas toks jaudinantis, siunčiantis mane simbolikos spirale. Priešingai, JAV viršelis visiškai nieko nerodo apie šiuos žmones ar jų santykius. Nors nešiotis nėra ko gėdytis, jis tiesiog neatitinka JK versijos siūlomo gylio.

Hanya Yanagihara „Mažas gyvenimas“.

Mažas gyvenimas, Hanya Yanagihara

JAV išleistas „A Little Life“ viršelis yra daug patrauklesnis nei JK. Nors aš paprastai prieštarauju tam, kad ant knygų viršelių būtų rodomi tikri žmonės, šis nespalvotas kadras turi tiek daug prasmės. Tai rodo, kad „Šiek tiek gyvenimo“ siužetas jus sužlugdys, beveik veikdamas kaip įspėjimas dėl sunkaus turinio. JK leidimas suteikia skaitytojams šiek tiek supratimo apie romano aplinką, bet viskas. Tačiau dviejų viršelių dizainas sutampa su tuo, ko galima tikėtis iš negrožinės literatūros, todėl tai yra nuolaida abiems.

Lily King „Rašytojai ir meilužiai“.

Abu šie viršeliai tikrai blizga, tačiau jie siūlo labai skirtingus lūkesčius. JK viršelio iliustracijos stilius rodo, kad romanas bus skaitomas kaip romantika, tačiau romanas yra niūresnis pasakojimas, daugiausia susijęs su sielvartu ir klasių skirtumais. JAV leidimo spalvų schema atlieka stipresnį darbą, perteikdama tai, kartu nurodant pagrindinio veikėjo padavėjos darbą.

Leave a Comment

Your email address will not be published.